Inhaltsverzeichnis
Ein Salomonisches Urteil
von Wilkie Collins
übersetzt von Auguste Scheibe (1861)
Die hier übersetzte Geschichte Ein Salomonisches Urteil wurde im November 1861 in der Weihnachtsausgabe von All The Year Round, die von Charles Dickens herausgegeben wurde, zusammen mit Geschichten anderer Autoren veröffentlicht. Dort wurde sie unter dem Titel Picking Up Waifs At Sea veröffentlicht und ist ein Kapitel der kompletten Erzählung der Weihnachtsausgabe mit dem Titel Tom Tiddler's Ground. Eine weitere Veröffentlichung der Geschichte trug den Titel The Fatal Cradle.
Neben dieser gemeinfreien Übersetzung von Amalie Auguste Scheibe, die auch viele Geschichten von Charles Dickens zu dessen Lebzeiten übersetzt hat (und nur 15 Tage jünger als Wilkie Collins war), gibt es auch eine Übersetzung der Geschichte mit dem Titel The Fatal Cradle von Elizabeth Gilbert und Peter Naujack, welche in dem Band Gruselgeschichten im Diogenes-Verlag erschienen ist, in dem mehrere Geschichten von Wilkie Collins enthalten sind (mehr dazu unter Wilkie Collins auf Papier).
Die hier vorliegende Übersetzung wurde von frodok transkribiert in dem Ebook Verschiedene: Novellenschatz des Auslandes – Band 13-14., das auf mobileread veröffentlicht wurde und auch weitere übersetzte Geschichten von anderen Autoren enthält. Vielen lieben Dank an dieser Stelle an frodok für die Transkription dieses Werkes von Wilkie Collins sowie die freundliche Genehmigung und auch an Hans-Jürgen Horn für den Hinweis zu diesem Text.
E-Book Novellenschatz des Auslandes Band 13-14, erstellt von frodok auf mobileread.com
Zum Originaltext "The Fatal Cradle"
Zum Originaltext "Picking Up Waifs At Sea" in der Weihnachtsausgabe "Tom Tiddler's Ground"
Diese Übersetzung ist eine gemeinfreie Übersetzung