Wilkie Collins - Logo - Klicken, um Navigationsmenü einzublenden
 

Inhaltsverzeichnis

Nicht aus noch ein

von Charles Dickens und Wilkie Collins
übersetzt von Julie Hallervorden (19. Jahrhundert)


OuvertüreGesamter Text Ouvertüre
Einzelne Kapitel des Akts lesen
Ouvertüre

Erster ActGesamter Text Erster Act
Einzelne Kapitel des Akts lesen
Der Vorhang geht aufDie Haushälterin tritt aufDie Haushälterin redet
Neue Charactere auf der SceneWilding tritt ab

Zweiter ActGesamter Text Zweiter Act
Einzelne Kapitel des Akts lesen
Vendale liebtVendale hat Unglück

Dritter ActGesamter Text Dritter Act
Einzelne Kapitel des Akts lesen
Im ThalAuf der Höhe

Vierter ActGesamter Text Vierter Act
Einzelne Kapitel des Akts lesen
Das UhrschloßObenreizer’s TriumphDer Vorhang fällt

Gesamten Text der Geschichte auf einer Seite

Zum Originaltext "No Thoroughfare"


Informationen zum hier online gestellten Text

Die hier online gestellte Übersetzung wurde von Hans-Jürgen Horn transkribiert und mir von diesem zugeschickt. Sie wurde 1868 im Otto Janke-Verlag in Leipzig veröffentlicht und von Julie Hallervorden übersetzt.

Die Geschichte No Thoroughfare, wie sie im Original von 1867 heißt (es gibt auch eine Übersetzung mit dem Titel Keine Durchfahrt), wurde von Charles Dickens und Wilkie Collins gemeinsam für eine Weihnachtsausgabe von All The Year Round, der Zeitschrift von Charles Dickens, geschrieben. Ursprünglich handelte es sich hierbei um ein Theaterstück, welches die beiden gemeinsam geschrieben hatten, daher auch die Aufteilung in eine Ouvertüre und vier Akte.

Epub-Version auf mobileread

Das von Hans Jürgen zu der Geschichte erstellte E-Book in der epub-Version gibt es auf mobileread.


Diese Übersetzung ist eine gemeinfreie Übersetzung

Zurück zur Wilkie Collins Fan Page